You are currently browsing the monthly archive for January 2013.

Sidenote: Welcome to the new year! I’ve successfully completed one semester of my Q-year at UT, and hopefully will continue to match/exceed my previous performance in the new term, as grad schools now consider my applications for their MA program in Linguistics. Unlike my days as an undergrad, I never handed in anything late, nor did I skip any submissions this term. I honestly have my three+ years’ corporate experience to thank for my current time-management skills (which is still far from exemplary, but thankfully distant from the dysfunctional state I was in during my late teens). I also spent two weeks in Tokyo during my winter holidays, which I’ll blog about later (with a relevant linguistic angle — I promise!)

It’s funny to consider what kind of associations people make with words and especially names. Sure, in the study of semantics, we talk about salience of meanings, so that “foul” as in “bad play/move in sports” is more likely to be elicited in the average speaker’s mind than “bad-smelling”. Given names are more nebulous, although certain cultural staples exist. For example, most people imagine Gertrude as being over a certain age, or that Martha is over a certain weight.

My given name, Joseph, isn’t really all that exciting. Etymologically, it comes from Hebrew, and means “he will increase/add”. Frankly, I suspect it’s supposed to say more about my fecundity than my arithmetic ability. In any case, it’s not an especially novel name, nor an especially novel spelling (like “Yoseff”, for example). In the decade I was born, “Joseph” was the tenth most popular given male name; and in 2011, ranked 22nd.

Now, “Joseph” being a standard common Christian English name, doesn’t have any strong associations for me. And I suspect, for most people, meeting someone named “Joseph” doesn’t really elicit any particular associations or surprise. And yet, a few weeks ago, when I met a fellow Asian-(North)-American, her first response to learning my name was “Is your family Christian?”


Read the rest of this entry »


COCA - Corpus of Contemporary American English
L1/L2/... - Primary/Secondary Language
NNS - Non-Native Speaker
NS - Native Speaker