You are currently browsing the monthly archive for July 2012.

Even if you know all the words in the sentence, it doesn’t mean you know what the sentence means. Moreover, even if a grammatically correct translation is attainable, doesn’t mean that it carries the same discoursal value. Such is the curse of polylingualism (by which I mean, “the phenomena of having more than one language in existence”).

So in English, we have this fascinating effect of doubling negatives in order to soften the intent. Wonderfully documented in Laurence R Horn’s The Expression of Negation, Horn notes that the two negatives do not completely cancel each other, and instead end up producing a weaker positive than the original positive statement. Consider:

1. Mary’s happy. Or at least, not unhappy.

2. Bart: Dad, are you licking toads?
Homer: I’m not NOT licking toads…

3. A: I thought you were friends with her?
B: Well, I’m not NOT friends with her…

Read the rest of this entry »

In my Sisyphean quest to elevate my Japanese lexicon to a level comparable to my English, I’m forced to delve into regions of vocabulary that are not normally (ie, never) covered in language classes, no matter how advanced the course. I doubt very much, for example, that any non-mathematical student of Japanese would ever learn how to say “the sixth root of sixty-four”, or “different isotopes do not affect molecular structure”. Language classes will mostly cover pedestrian topics (ie, statistically likely domains of conversation), related to family, personal well-being, some basic anatomy (hair, eye, hand; but not spleen, kidney, liver), literature, and some politics and geography. But never math, or astronomy, or physics, or literary analysis, or music theory. I should mention that I’m not blaming language courses for not being exhaustive in covering all conceivable intellectual domains; I’m only lamenting the fact that I personally have not had the pleasure of being formally taught “tech talk” in other languages, and therefore do not possess an intuition for which expressions are natural, and which are formal. In math, for example, the exponent an is technically expressed as “a to the power of n“, but conventionally, we shorten that to “a to the nth power” or more simply “a to the nth“.

So continuing on my quest, I decided to learn the names of the planets in our beloved solar system. And, being the etymological nut that I am, was able to immediately see some interesting facts. But first, the planets:

Read the rest of this entry »


COCA - Corpus of Contemporary American English
L1/L2/... - Primary/Secondary Language
NNS - Non-Native Speaker
NS - Native Speaker